Langage abstrait

Classified in Espagnol

Written at on français with a size of 3,61 KB.

 

La langue de la spécification de textes scientifiques et techniques est un sous-code d'une langue naturelle, qui est utilisé pour transmettre des connaissances. Il domine la référence de fonction, de dénotation, et se caractérise par sa tendance à la clarté, de précision et de concision. Dans l'utilisation de la langue a cherché l'universalité des termes et des organismes de normalisation ont créé la terminologie. Vous pouvez utiliser les signes non linguistiques.

L'objectif principal des textes scientifiques et techniques est de faire rapport sur l'activité et les progrès de la science et la technologie. Les caractéristiques de ces fonctions sont conditionnées par les éléments suivants: objectifs de communication, le but est de transmettre des informations, la situation de communication, détermine la nature plus ou moins spécialisés de la langue utilisée, l'émetteur et le récepteur, l'expéditeur est spécialisée et récepteur pourrait être un spécialiste ou le grand public, la question est limitée au champ approprié du code de spécialité, le langage constitué de code sous généraux et spécialisés, et enfin, le canal pourrait être de l'air, papier lis les médias audiovisuels, etc.

Le discours scientifique-technique reflète l'objectivité et la validité de la science. Son but c'est d'éviter les éléments expressifs et les références à l'émetteur et la présence du récepteur et les ressources de la persuasion. Parmi les traits morphosyntaxiques de ce genre de textes que nous trouvons ce qui suit: principalement phrases déclaratives, interrogatives, impersonnelle et passive réflexe, au lieu de nommer les actions privilégiées de nominalisation, les temps des verbes utilisés sont l'indicatif, le Cette intemporel et conditionnelle dominé la troisième personne pour exposer l'impersonnalité et l'utilisation de première personne du pluriel, et enfin, il ya la valeur spécifiée fréquentes adjectifs descriptifs, subordonnée adjective, précisant explicatives et les appositions.

Quant aux dispositifs lexico-sémantique, l'un des plus caractéristiques de la notion de la langue terminologie technique et scientifique est spécifique, c'est à dire, les aspects techniques, qui sont toutes des expressions qui sont appelés notions propres d'un espace de connaissances . De par leur nature dénotatif, le langage scientifique en utilisant des mots qui sont définies par référence monosémie. Il existe une variété de techniques, parmi lesquelles sont: les mots du langage ordinaire, les Latinos, les mots formés à partir de racines grecques et latines, les néologismes, spécialisée suffixes dérivés, éponymes, et enfin, les acronymes et les abréviations.

Dans le niveau lexico-sémantique du langage scientifique et technique produit également les événements suivants: hiperonimia et hyponymie, synonymes, antonymes, et rhétorique.

Les textes scientifiques et techniques rendent l'utilisation de diverses modalités textuelles pour répondre aux besoins de communication variés. Les plus courantes sont la description, l'explication, l'explication, combiné avec l'argument, et enfin, le récit.

Entradas relacionadas: