Caractéristiques et Analyse des Textes Scientifiques et Techniques

Classé dans Langue et de philologie

Écrit le en français avec une taille de 4,02 KB

Caractéristiques des textes scientifiques et techniques

  1. Objectivité : Seuls les faits et la réalité sont pris en compte.
  2. Universalité du contenu et de l'expression. La langue vise à réduire les écarts interlinguistiques au minimum.
  3. Clarté de l'exposé : La langue est un outil pour faciliter l'accès à des connaissances complexes pour un public général.
  4. Recherche du plus haut niveau de précision.
  5. Lexique révisé, qui doit générer de nouveaux termes si nécessaire.

Aspects pragmatiques

  1. Prévalence des fonctions de référence (liée à l'objectivité) et métalinguistique (liée au lexique révisé). La fonction conative (dans les textes pédagogiques) peut également être présente.
  2. Prédominance des types de discours : argumentation, exposition, description et prescription. Chacun est lié aux types de textes scientifiques et techniques que l'on peut trouver :
    • Démonstration scientifique
    • Explication de concepts et théories
    • Descriptions techniques
    • Instructions techniques
  3. Distinction de la fonction du récepteur : textes spécialisés et textes instructifs.

Aspects morphosyntaxiques

  1. Prévalence du mode déclaratif et donc de l'indicatif, compte tenu de la nature objective de la communication. Le subjonctif est limité aux énoncés hypothétiques. L'impératif se trouve exclusivement dans les textes instructionnels.
  2. Parmi les parties du discours, le nom est prépondérant. L'adjectif a une fonction fondamentalement spécificative.
  3. Dans la recherche d'objectivité, il y a une tendance à la dissimulation de l'énonciateur par le texte :
    • Utilisation de phrases impersonnelles, passives, réfléchies et passives périphrastiques.
    • Nominalisation : Préférence pour l'utilisation de structures nominales au lieu de verbes personnels. Pour se référer à l'action, le verbe est souvent remplacé par l'utilisation du pluriel de modestie ou d'un substantif abstrait. Exemple : Nous nous référons, au lieu de : Je veux dire.
  4. Utilisation du présent gnomique pour énoncer des lois à valeur universelle.
  5. Afin d'atteindre une plus grande clarté, on trouve de nombreuses structures explicatives :
    • Les propositions relatives, les incises entre virgules, tirets ou parenthèses.
    • Les coordinateurs explicatifs introduits par des marqueurs comme : c'est-à-dire, à savoir.
  6. Tendance à délimiter l'étendue et le paragraphe autant que possible.
  7. En lien avec la vocation de clarté, tout texte scientifique présente une abondance de marqueurs de discours à caractère logique (opposition, conséquence, cause, etc.).

Aspects lexicaux et sémantiques

  1. Utilisation d'un niveau de langue soutenu et d'un registre officiel.
  2. Utilisation de techniques qui rendent la terminologie univoque et universelle (les variations techniques entre différentes langues sont minimes). Parmi les procédés de création terminologique, on trouve :
    • Emprunts (ex: Bypass).
    • Composition, notamment par des préfixes et suffixes d'origines grecque et latine.
    • Dérivation nominale (ex: Audio -> audition).
    • Acronymes et abréviations.
    • Spécialisation sémantique de mots du langage courant.
    • Éponymes.
  3. Utilisation de langages formalisés ou de symboles universels.
  4. Utilisation d'un langage purement dénotatif.

Entrées associées :