Droit Scolaire et Propriété Intellectuelle : Enjeux Linguistiques et Juridiques en Espagne

Classé dans Enseignement

Écrit le en français avec une taille de 3,87 KB

Le Modèle Linguistique Scolaire et les Décisions Constitutionnelles

Le silence de la Constitution sur le modèle de langue de l'école permet à la Cour constitutionnelle d'avoir statué en faveur de deux manières à ce jour. La nature particulière de cette question et des différents contextes sociolinguistiques des « territoires bilingues » de l'Espagne ne rendrait pas approprié l'échange de ces formules et l'application d'une solution unique à travers le pays. Différentes réalités linguistiques ne peuvent pas avoir des solutions uniques.

Approches Pédagogiques et Intégration Linguistique

Tous les cas de langues de contact ne permettent pas ou ne souhaitent pas poursuivre l'intégration par la combinaison des langues. Dans le cas du Pays Basque, cela permettrait d'éviter l'énorme écart entre la philologie basque et romane, et ne pourrait pas aboutir à une formule commune linguistique égale à celle de la Catalogne. Cela n'empêche pas les pouvoirs publics d'assurer la formule mixte, et même de la souhaiter, car elle combine la liberté de la langue avec le principe d'intégration. C'est une grande difficulté, mais aussi la manière de traiter avec justice, vraisemblance juridique et proportionnalité, la question complexe de l'enseignement des langues dans le système scolaire.

Techniques d'Immersion et Droit à la Langue Maternelle

L'une des techniques pédagogiques qui peuvent être utilisées en conjonction est la langue d'immersion à un certain stade dans le cycle de l'enseignement (tout en ne compromettant pas l'objectif ultime : que les étudiants achèvent le cycle d'enseignement avec une égale maîtrise des deux langues véhiculaires). Cependant, l'application de cette technique ne semble pas légitime dans le modèle de combinaison pendant les premières années scolaires (elle implique que certains enfants ne sont pas scolarisés dans leur langue maternelle). Ceci est dû au principe du libre développement de la personnalité et au respect de la langue maternelle comme une dérivation de celui-ci : « Le droit à la langue maternelle est un droit humain, une exigence pédagogique de la plus haute importance... C'est seulement en maîtrisant notre langue que l'on peut exprimer le cadre culturel qui est le nôtre. »


Autres Zones : Point de Droit de la Culture

1. Propriété Intellectuelle

1.1 Introduction

Concept de la Propriété Intellectuelle

En termes juridiques, c'est une expression amphibologique (elle recouvre une multitude de concepts).

Le Concept Très Large

Il s'agit d'un ensemble de droits relatifs à :

  • Une œuvre littéraire, artistique et scientifique
  • Performances d'artistes
  • Des inventions dans tous les domaines de l'activité humaine
  • Des découvertes scientifiques
  • Des dessins industriels
  • Marques de commerce
  • Protection contre la concurrence déloyale

De nombreux États ayant signé la Convention de Stockholm ont intégré dans leur législation la notion de « majorité » de la propriété intellectuelle, ce que l'Espagne actuelle n'a pas fait.

Le Concept Général

Il résulte de la division de l'ensemble des droits et des biens incorporels prévus à l'art. 2 de la Convention de Stockholm en deux groupes : un qui encadre la propriété industrielle et la protection contre la concurrence déloyale, et un autre qui concernerait les biens incorporels liés à la culture, tels que les œuvres littéraires, les spectacles et autres.

Les deux groupes de droits incorporels bénéficient d'une protection juridique égale prévue par les conventions internationales signées par l'État. Cependant, à des fins internes, comme c'est le cas de l'Espagne, le système judiciaire est structuré par des lois différentes.

Entrées associées :