L'Espagnol dans le Monde : Unité et Diversité
Classified in Sciences humaines et sociales
Written at on français with a size of 4,52 KB.
L'Espagnol en Amérique Latine et dans le Monde
On estime à 450 millions le nombre de personnes qui parlent l'espagnol comme première langue. En Amérique latine, c'est la langue officielle de dix-huit républiques. Elle est co-officielle à Porto Rico et de plus en plus parlée dans le sud et les grandes villes des États-Unis. L'espagnol a gagné du terrain en Amérique dans un domaine où plus d'une centaine de langues indigènes étaient parlées, ce qui a conduit à une coexistence temporaire avec le castillan. Le processus de mise en œuvre finale a eu lieu après l'indépendance des colonies, à partir de 1810.
Caractéristiques de l'Espagnol d'Amérique
L'espagnol d'Amérique présente un certain nombre de caractéristiques qui le distinguent de celui de la péninsule ibérique. On peut donc parler d'une gamme géographique complète et différenciée, bien qu'il n'y ait pas d'uniformité totale et que l'on puisse identifier un certain nombre de domaines avec des caractères distinctifs. Ces différences sont dues, d'une part, à l'influence des langues autochtones, et d'autre part, à l'origine géographique des colonisateurs espagnols.
Les principales caractéristiques de l'espagnol américain, au niveau phonétique, montrent un certain "andalousisme" :
- Seseo (prononciation de 'c' et 'z' comme 's')
- Yeísmo (prononciation de 'll' comme 'y')
- Aspiration et confusion de 'l' et 'r' implosives
- Aspiration du 'h' initial
Aux niveaux morphologique et syntaxique, on remarque :
- Le voseo (emploi de 'vos' au lieu de 'tú')
- L'emploi de 'ustedes' au lieu de 'vosotros'
- Des particularités dans l'utilisation des temps verbaux et de l'impératif
- L'utilisation de l'adjectif comme adverbe
Bien que les principales différences entre l'espagnol péninsulaire et américain se situent au niveau lexical, le vocabulaire commun aux deux régions est plus important que les variations géographiques. Ces variations existent dans toutes les langues et n'empêchent pas l'unité de la langue espagnole.
Diffusion de l'Espagnol au-delà de l'Amérique Latine
L'espagnol n'est pas seulement parlé dans les républiques hispano-américaines où il est langue officielle. Des communautés hispanophones se trouvent dans de nombreux autres endroits. Si certaines sont en déclin, d'autres voient leur nombre de locuteurs augmenter, notamment ceux qui l'étudient comme première langue étrangère.
- Philippines : Jusqu'au premier tiers du XXe siècle, l'espagnol était la langue officielle des Philippines. Il n'est plus obligatoire de l'étudier dans l'enseignement formel.
- Guinée équatoriale : On compte un peu moins d'un demi-million de locuteurs espagnols.
- États-Unis : Le nombre d'hispanophones augmente progressivement (environ 40 millions) et c'est la langue étrangère la plus étudiée dans les universités.
- Maroc : Des communautés hispanophones existent dans les zones qui étaient autrefois sous protectorat espagnol.
- Sahara occidental : Environ 200 000 personnes l'utilisent comme langue d'enseignement et langue officielle.
- Communautés séfarades : Les descendants des Juifs expulsés d'Espagne en 1492 (les Séfarades) parlent le judéo-espagnol, une forme de castillan très proche de celle parlée à la fin du XVe siècle. Cette langue est parlée dans le monde entier, mais surtout en Roumanie, en Grèce, en Égypte, en Turquie et en Israël.
L'Unité de la Langue Espagnole
De nombreux auteurs ont soulevé le problème de l'unité de la langue espagnole. Cependant, la plupart des critiques semblent penser que cette unité n'est pas en danger, grâce à des échanges culturels de plus en plus forts et aux actions conjointes des systèmes éducatifs. Les communications entre les différents pays hispanophones sont de plus en plus faciles et la littérature en langue espagnole utilise un modèle linguistique commun.
Toutefois, des différences évidentes appellent à une norme panhispanique unique pour éviter les dangers d'une éventuelle fragmentation. L'Association des académies de la langue espagnole joue un rôle important dans la défense de l'unité de la langue. L'organisation de conférences internationales et la publication conjointe d'œuvres fondamentales semblent garantir la continuité et l'unité de l'espagnol.