Les Fondamentaux du Processus d'Interprétation en Langue des Signes (ILS)

Classé dans Sport et éducation physique

Écrit le en français avec une taille de 8,92 KB

Éléments Clés du Processus d'Interprétation en LS

La participation des langues des signes dans le processus d'interprétation confère à ce dernier des caractéristiques spécifiques qui le différencient de celui des langues parlées. Ces différences sont déterminées par la nature de la langue des signes ou par les caractéristiques de ses signataires :

  • Différences de Canaux de Réception et d'Expression

    La langue orale utilise le canal oral-auditif, tandis que la langue des signes utilise le canal visuel-gestuel. Ces variations affectent divers aspects, tels que l'emplacement physique de l'interprète ou la capacité de la mémoire visuelle nécessaire à la mise en œuvre de l'interprétation.

  • Différences dans la Temporalité de l'Expression

    Les langues parlées ont un caractère *linéaire* (l'émission orale des mots se succède et n'est jamais simultanée). La langue des signes, elle, possède un caractère *simultané*, permettant d'émettre de grandes quantités de contenu dans un court laps de temps.

  • Différences de Flexibilité Grammaticale

    La grammaire de la langue parlée est plus rigide, tandis que celle de la langue des signes est plus souple. Dans les langues parlées, bien que les concepts puissent être exprimés de différentes manières, les mots sont fixés et ne peuvent être inventés. La langue des signes utilise des ressources linguistiques, notamment des expressions *iconiques* et *visuelles*, offrant une plus grande souplesse au signataire, notamment par l'utilisation de **classificateurs**.

La Perception dans l'Interprétation

La perception est un processus d'organisation, de codage et d'interprétation des données sensorielles en fonction des expériences antérieures du sujet. Le processus de perception implique le passé, le présent et l'avenir de la personne, les stimuli externes responsables de la perception, les fonctions cognitives de l'individu et son propre état *affectif*.

La perception joue un rôle clé dans l'interprétation : une information non perçue ou mal perçue ne peut être analysée et, par conséquent, correctement interprétée.

La perception n'est pas objective ; elle est influencée par l'environnement, le contexte, les expériences de l'interprète en langue des signes (ILS) et son état affectif. Il faut garder à l'esprit que la perception du message par les bénéficiaires est également influencée par ces mêmes variables. Par conséquent, plus l'ILS parvient à maintenir ces variables neutres, plus l'interprétation sera fidèle au message d'origine. Au cours de la perception, l'ILS capte l'information qui lui parvient par les sens, principalement la *vision* et l'*audition*. Tout ce qui est perçu peut être interprété.

  • La Vision et l'Interprétation en Langue des Signes

    Selon les mécanismes biologiques, les images visuelles traversent le cristallin de l'œil et sont reçues sur la rétine. Les images sont inversées en traversant la lentille, et le cerveau est responsable de leur réorganisation. D'un point de vue cognitif, ceci est fondamental dans l'interprétation en langue des signes, car des erreurs peuvent survenir si l'information est mal réorganisée à partir d'un signal visuel (signe) inconnu ou confus pour l'ILS. D'un aspect culturel, cela confirme l'importance du regard dans la communication en LS. Le **contact visuel** est une partie intrinsèque de la communication pour les personnes sourdes. Concernant l'aspect affectif de la vision, ce n'est pas une sensation émotionnellement indifférente. C'est pourquoi nous avons tendance à porter des jugements sur les gens et les informations perçues en fonction de leur apparence, posture, etc. Il est important que l'ILS soit conscient de cela afin de ne pas classer inconsciemment les informations, ce qui pourrait l'obliger à modifier la manière de transmettre le message.

  • L'Audition et la Mémoire Échogène

    D'un point de vue biologique, l'information auditive est transférée via la cochlée vers le cerveau, où elle est traitée pour reconnaître les mots. La **mémoire échogène** fonctionne de la même manière que le phénomène d'écho : elle peut être définie comme la capacité de reproduire fidèlement les derniers sons ou mots perçus. La mémoire échogène est très importante dans le processus d'interprétation pour se souvenir de la dernière chose entendue ou dite pendant un laps de temps très court, mais suffisant. Étant donné sa très courte durée, toute intervention peut entraîner la perte de l'information et, par conséquent, le blocage de l'ensemble du processus. Un autre risque est la tendance de certains ILS à répéter inconsciemment les derniers mots, interférant ainsi et transformant l'interprétation LS en une interprétation presque *bimodale*.

    Le processus d'identification des mots est la capacité de prédire ce que la personne va dire. L'audition devient alors une *réflexion après coup*, car c'est le cerveau qui anticipe ce qui sera entendu immédiatement. Ce phénomène peut être utile lorsque l'on traite de sujets ou de personnes familières. Cependant, il peut aussi avoir des conséquences désastreuses : si l'information entrante n'est pas celle qui était prévue, cela provoque des interférences dans la mémoire échogène et élimine une partie des informations nécessaires à la poursuite de l'interprétation.

L'Attention (Concentration)

D'un point de vue psychologique, l'attention peut être définie comme la capacité de se concentrer sur une information sensorielle pendant une période de temps déterminée.

Dans le processus d'attention, l'ILS doit décider quelle information est pertinente pour l'analyse. L'attention existe parce que le cerveau a des limitations dans le traitement de *toutes* les informations qui lui parviennent. L'attention est un processus de concentration sur certaines informations au détriment d'autres, ce qui implique nécessairement la perte des informations jugées non pertinentes.

L'attention fonctionne en termes de **concentration** (pour trouver les informations pertinentes) et en termes de **stratégie** (pour décider ce qui est vraiment important).

Facteurs Diminuant le Niveau d'Attention de l'ILS

Les facteurs potentiels qui peuvent diminuer le niveau d'attention d'un ILS ou l'interrompre sont les suivants : le niveau d'intelligibilité, l'intérêt pour le sujet, le temps et l'état général de l'interprète.

Intelligibilité du Message

L'intelligibilité d'un message dépend de sa bonne perception sensorielle et de la possibilité d'analyser son contenu pour le comprendre. L'intelligibilité peut être perturbée par des chocs externes (par exemple, si l'information est inaudible). L'attention est alors perdue et le processus d'interprétation est interrompu. Face à des messages contenant une terminologie inconnue, l'ILS doit redoubler d'attention, car le manque de compréhension du contenu peut entraîner une perte de concentration. D'où l'importance de la **préparation** (contexte et contenu) pour garantir une bonne performance.

Intérêt pour le Sujet

Chaque interprète a des centres d'intérêt qui ne coïncident pas toujours avec ceux de l'orateur. L'ILS peut se retrouver dans des situations où le contenu est peu intéressant, voire ennuyeux. Cela peut nuire à la qualité de la prestation. L'interprète doit être conscient de la cause de l'ennui pour mieux contrôler sa concentration. Un grand intérêt motiverait l'ILS et influencerait positivement l'interprétation, tandis que le manque d'enthousiasme nuirait à la performance.

Durée et Fatigue (Facteur Temps)

Le temps est un facteur crucial non seulement pour le niveau d'attention, mais pour l'ensemble du processus. Après 30 minutes de concentration prolongée, le niveau d'erreur augmente. La fatigue interagit également avec la variable temps, produisant un effet cumulatif. Deux conclusions principales s'imposent :

  • L'importance d'avoir un **ILS de relève** dans les situations d'interprétation de longue durée pour maintenir un niveau d'attention optimal.
  • La nécessité pour les ILS d'être conscients de l'influence de la fatigue sur l'attention et de se préparer adéquatement (mentalement et physiquement) pour chaque situation de performance.

État Physique et Mental de l'Interprète

L'état physique, mental et psychologique de l'ILS a une influence décisive sur sa capacité d'attention, de concentration et, globalement, sur l'ensemble du processus. L'interprétation exige un état physique et mental optimal pour être réalisée efficacement. Il est essentiel que l'ILS utilise des techniques pour garantir, renforcer et améliorer ses niveaux d'attention, qu'il soit conscient des facteurs qui peuvent les diminuer et qu'il connaisse ses propres limites et capacités.

Entrées associées :