Grammaire Française et Langage Juridique : Guide Complet
Classé dans Espagnol
Écrit le en français avec une taille de 4,9 KB
1.1. Classification des propositions coordonnées
Propositions coordonnées copulatives
Les propositions qui combinent leurs significations.
- Conjonctions : et, ou
- Exemple : Il est venu tôt à la maison et a fait ses devoirs.
Propositions coordonnées disjonctives
Ces propositions expriment un choix ou une alternative entre deux éléments, l'un excluant l'autre.
- Conjonctions : ou, soit... soit...
Propositions coordonnées distributives
Ces propositions présentent des actions ou des états qui se succèdent ou s'alternent.
- Conjonctions : l'un... l'autre..., soit... soit..., tantôt... tantôt..., ici... là...
Propositions coordonnées adversatives
Restrictives ou partielles
La proposition précédée par la conjonction adversative limite ou nuance le sens de l'autre.
- Conjonctions : mais, néanmoins, cependant
Exclusives ou totales
La proposition précédée par la conjonction adversative exclut totalement le sens de l'autre.
- Conjonctions : mais, or
Propositions coordonnées explicatives
La seconde proposition précise ou explique le sens de la première.
- Conjonctions : c'est-à-dire, en effet, par exemple (entre virgules)
1.2. Classification des propositions subordonnées nominales
Propositions subordonnées complétives
Introduites par la conjonction que. Elles n'ont pas de fonction syntaxique propre, mais remplissent une fonction par rapport au verbe principal.
- Exemple : Il a dit [que tu viendrais]. La subordonnée complétive (CD) est complément d'objet direct du verbe "dire".
Propositions subordonnées interrogatives indirectes totales
- Exemple : Je ne sais [s'il pleuvra demain]. La subordonnée interrogative indirecte totale est complément d'objet direct.
Propositions subordonnées interrogatives indirectes partielles
- Elles sont introduites par un mot interrogatif (pronom, déterminant ou adverbe) : qui, que, quoi, où, quand, comment, pourquoi, combien.
- Exemple : J'ai demandé [où il allait]. La subordonnée interrogative indirecte partielle est complément d'objet direct.
Propositions subordonnées infinitives
Elles ne sont pas introduites par un mot subordonnant.
- Exemple : [Voyager est toujours une aventure]. La subordonnée infinitive est sujet du verbe "être".
Les textes juridiques et administratifs jouent un rôle essentiel dans l'organisation et la régulation de la société.
2. Types de textes juridiques et administratifs
Textes juridiques
Ce sont les normes élaborées par le législateur (lois, décrets, arrêtés).
Textes judiciaires
Ce sont les documents émanant de la magistrature (jugements, arrêts, ordonnances).
Textes administratifs
Ce sont les documents produits par l'administration et le gouvernement (circulaires, règlements, décisions).
3. Caractéristiques linguistiques des textes officiels
À l'opposé du langage naturel, le vocabulaire est précis et la syntaxe élaborée, souvent complexe et formelle.
Caractéristiques morphosyntaxiques
- L'emploi de syntagmes nominaux longs et complexes.
- L'usage de la troisième personne et de la première personne du pluriel à valeur impersonnelle.
- La prédominance de la voix passive et des tournures impersonnelles.
- L'emploi de périphrases verbales exprimant l'obligation ou la possibilité.
- La valeur intemporelle du présent et la valeur impérative du futur.
- L'emploi du subjonctif (y compris le futur du subjonctif, rare en langage courant).
- L'usage fréquent des formes verbales non personnelles (infinitif, participe présent, participe passé).
- L'abondance des compléments prépositionnels.
- L'emploi d'adjectifs dénominaux.
- L'utilisation d'acronymes et d'abréviations.
- La voix passive périphrastique et la forme pronominale.
- La construction de phrases longues et complexes.
Caractéristiques sémantiques
- L'emploi de noms abstraits désignant des processus ou des qualités.
- L'usage d'adjectifs relationnels et d'évaluation.
- L'utilisation de verbes performatifs.
- L'emploi d'une terminologie spécifique et technique.
- Le recours aux euphémismes.
- La recherche de la monosémie, évitant la polysémie et la synonymie.
- L'intégration de néologismes (souvent des termes techniques).