Guide Complet de la Ponctuation et des Langues d'Espagne
Classé dans Langue et de philologie
Écrit le en français avec une taille de 14,71 KB
La Ponctuation : Règles et Usages Essentiels
La Virgule : Règles et Usages Essentiels
La virgule (,) marque une courte pause et permet de séparer des éléments ou des phrases. Elle est utilisée pour :
- Séparer les différents termes d'une énumération, lorsqu'ils ne sont pas liés par les conjonctions et, ou, ni : « Sur son bureau se trouvaient des livres, des dossiers, des documents et bien plus encore. »
- Délimiter un élément, une clarification ou une extension insérée au milieu d'une phrase, interrompant temporairement son développement : « Anna, qui la connaissait bien, me dit de ne pas m'inquiéter. »
- Isoler le vocatif (le nom utilisé pour interpeller) : « S'il vous plaît, monsieur, laissez-moi passer. »
Virgule et Point-Virgule : Nuances et Emplois
La virgule est également utilisée pour marquer l'omission d'une forme verbale sous-entendue : « J'étudie dans ma chambre ; ma sœur, dans la sienne. »
Après une proposition subordonnée adverbiale placée en début de phrase : « Lorsque vous appelez, détachez immédiatement les portes. »
Pour encadrer des expressions telles que : c'est-à-dire, ou bien, toutefois, cependant, en effet, donc...
Le point-virgule (;) indique une pause de durée intermédiaire, un peu plus longue que la virgule et moins intense que le point. Il est utilisé pour :
- Séparer les membres individuels ou des propositions d'une longue période qui, à leur tour, contiennent déjà des virgules : « Tout le monde était heureux : Alicia, parce qu'elle avait vu quelque chose de nouveau ; Ève, parce qu'elle avait rencontré de vieux amis ; Quique, parce qu'Irène était capable de parler. »
- Séparer des propositions indépendantes qui, bien que liées par leur sens, pourraient être des phrases distinctes : « Lorsque vous quittez l'école, je prendrai mon goûter ; ensuite, j'irai à la bibliothèque pendant un certain temps ; plus tard, je ferai une promenade. »
- Dans les phrases étendues, avant les conjonctions mais, néanmoins, toutefois : « Il neigeait, il faisait très froid et nous étions désorientés ; mais nous avons réussi à atteindre notre but. »
Le Deux-Points : Introduction et Explication
Le deux-points (:) est utilisé dans les cas suivants :
- Avant une liste explicative : « C'est ce qu'il avait dans son portefeuille : deux livres, des gants... »
- À la fin d'une énumération, avant son résumé ou une conclusion : « Football, natation, basket-ball : j'aime tous les sports. »
- Pour introduire une citation textuelle : « Julia a alors dit : “La dernière fois que je...” »
- À la fin d'une proposition qui explique ou développe immédiatement ce qui précède : « Il était sûr qu'il serait admis : il s'était très bien préparé. »
- Avant une assertion qui est une conséquence, une conclusion ou un résumé de ce qui précède dans la phrase précédente : « Les acteurs sont prêts, les lumières s'éteignent : le spectacle commence. »
Autres Signes de Ponctuation et Leurs Usages
Les Points de Suspension (...)
Les points de suspension (...) sont utilisés :
- À la fin d'une phrase que l'on veut laisser incomplète.
- Pour omettre des mots ou des phrases dans une citation.
- Pour interrompre une phrase jugée inutile car le lecteur peut la terminer.
Les Guillemets (« » ou " ")
Les guillemets (« » ou " ") sont utilisés pour :
- Mettre en évidence un mot ou une expression, notamment s'ils sont employés avec un sens particulier (ironique), s'il s'agit d'un terme étranger, ou s'il est mal orthographié.
- Indiquer les mots reproduits textuellement d'un auteur ou d'une conversation.
Les Parenthèses ( )
Les parenthèses ( ) sont utilisées pour insérer un aparté ou pour isoler des phrases qui ne sont pas directement liées au paragraphe principal.
Le Tiret (—)
Le tiret (—) est utilisé pour :
- Identifier le début de la participation de chaque interlocuteur dans un dialogue : « — Où avez-vous été ? — Là, en marchant. »
- Insérer une explication de l'orateur au milieu d'un paragraphe : « Bonjour, dit le garçon. Que vont-ils manger ? »
- Délimiter des paragraphes, des mots ou des explications au sein d'une phrase : « Les poètes romantiques — mouvement littéraire du XIXe siècle — utilisaient parfois le paysage... »
Le Trait d'Union (-)
Le trait d'union (-) est utilisé pour :
- Séparer les syllabes d'un mot qui ne peut pas tenir entièrement à la fin d'une ligne.
- Joindre les deux parties de certains mots composés : espagnol-allemand, théorico-pratique.
- Relier deux dates ou des noms de lieux : 1987-1934, le train Barcelone-Paris.
La Génération de 98 : Contexte et Caractéristiques
La Génération de 98 est un mouvement littéraire espagnol contemporain, né avec l'arrivée du XXe siècle. Le contexte historique et culturel, entre 1890 et 1914, est marqué par des changements sociaux et culturels profonds. Cette période, appelée la « crise de fin de siècle », présente les caractéristiques suivantes :
- De larges progrès techniques et scientifiques : premières automobiles, électricité, invention du cinéma, de la radio...
- Croissance industrielle et urbaine.
- Crise du positivisme et du rationalisme. L'homme doute que la science et la raison humaine suffisent à expliquer et à comprendre le monde. Des théories irrationnelles et vitalistes apparaissent, tentant d'expliquer la vie sous un angle subjectif et individualiste.
En Espagne, la « catastrophe de 98 » (la perte des dernières colonies : Cuba, Porto Rico et les Philippines) déclenche un sentiment de mécontentement. Le retard général du pays, selon les intellectuels et écrivains, nécessite une « régénération » qui mènerait à des réformes matérielles et morales individuelles. Ce retard est causé par la décrépitude des structures économiques.
Définition et Auteurs Clés de la Génération de 98
Ce nom désigne un groupe d'écrivains espagnols ayant commencé à publier à la fin du XIXe siècle et au début du XXe. Il tire son origine d'un événement historique majeur : la catastrophe de 1898 et la perte des colonies.
Les principaux écrivains de ce groupe sont : Miguel de Unamuno, Pío Baroja, Azorín, Antonio Machado et Ramón del Valle-Inclán.
Leur attitude est marquée par une protestation contre la société et l'état de la littérature. Parmi leurs préoccupations figurent la question de l'Espagne et les grandes questions philosophiques.
Le roman est l'un de leurs genres préférés, à l'exception de Machado. Le roman est souvent construit autour du personnage principal, qui incarne généralement les idées et les préoccupations des auteurs.
Miguel de Unamuno (1864-1936)
Né à Bilbao en 1864, Miguel de Unamuno a vécu dès sa jeunesse à Salamanque, où il a enseigné à l'université. Il est décédé en 1936. Ses œuvres abordent constamment des préoccupations personnelles : les sentiments face à la vie, la peur de la mort, l'existence de Dieu, l'éternité, la question de l'Espagne... Il a écrit des essais (Vie de Don Quichotte et Sancho), de la poésie, du théâtre et des romans. Ses romans traitent habituellement d'un conflit de conscience. Ses principaux romans sont : Paix dans la guerre, Amour et Pédagogie, Niebla et San Manuel Bueno, Martyr.
Pío Baroja (1872-1916)
Né à Saint-Sébastien en 1872, Pío Baroja a étudié la médecine, mais a toujours vécu du journalisme et de la littérature. Il est décédé à Madrid en 1916. Les caractéristiques principales de Baroja sont sa vision pessimiste de la vie et du monde, ainsi que son caractère sceptique, non-conformiste et indépendant. Ses œuvres les plus célèbres sont : Zalacaín l'aventurier (de la trilogie Terres basques), La Recherche (de la trilogie La Lutte pour la vie) et L'Arbre de la Science (de la trilogie La Race).
Azorín (1873-1967)
Azorín, pseudonyme de José Martínez Ruiz, est né à Monóvar (Alicante) en 1873 et est décédé à Madrid en 1967. L'une de ses caractéristiques les plus frappantes est son style simple et clair, avec des phrases courtes. Il a écrit plusieurs romans (La Volonté, Confessions d'un petit philosophe) et du théâtre, mais ses œuvres les plus connues sont ses essais. Ses sujets les plus fréquents sont la description impressionniste des paysages et des habitants de l'Espagne, en particulier de Castille, avec des évocations de personnages et de villes du passé, ainsi que l'interprétation des classiques espagnols (La Route de Don Quichotte).
Antonio Machado (1875-1939)
Né à Séville en 1875, Antonio Machado a vécu à Madrid dès l'âge de 8 ans. En 1907, il s'installe à Soria, où il enseigne le français à l'institut jusqu'en 1912. C'est à Soria qu'il épouse Leonor Izquierdo en 1909, alors âgée de 16 ans. Après le décès de Leonor en 1912, Machado quitte la ville. Fervent partisan de la République, il est contraint de fuir en France peu avant la fin de la guerre civile, en janvier 1939. Il décède un mois plus tard à Collioure, un village sur la côte française. Machado a principalement écrit de la poésie :
- Soledades, Galerías y Otros Poemas (d'influence moderniste, explorant des thèmes tels que la tristesse, la nostalgie, la mort, les souvenirs et le passé, utilisant des symboles comme la roue, la fin des années...).
- Campos de Castilla (description des terres de Soria, réflexions sur l'Espagne et critique douloureuse. Le livre contient un long poème narratif, La Terre d'Alvargonzález).
- Nuevas Canciones (formes métriques traditionnelles et brefs poèmes philosophiques).
Les Langues d'Espagne : Diversité et Histoire
Le Castillan (Espagnol)
Le castillan est la langue officielle de l'Espagne. Il est important de rappeler qu'il est partagé, en tant que langue officielle, avec le catalan, le galicien et le basque dans leurs communautés autonomes respectives. Toutes ces langues, à l'exception du basque, sont des langues romanes, issues du latin. L'Espagne est un pays plurilingue. Le castillan est né dans le nord-est de l'Espagne, dans une zone située au nord de la péninsule, et s'est étendu vers le sud. Les premiers textes datent du Xe siècle. Des efforts ont été faits pour mettre fin à l'instabilité de la langue, notamment avec l'élaboration du dictionnaire orthographique publié par l'Académie, suivi plus tard par la Grammaire.
L'espagnol est également parlé dans la majeure partie de l'Amérique hispanique. De plus, le dialecte judéo-espagnol est encore présent dans les communautés séfarades de la Méditerranée orientale. Tout cela fait de l'espagnol l'une des langues les plus parlées au monde.
Dialectes du Castillan
Le castillan a donné naissance à de nombreux dialectes méridionaux. Aux Canaries, le castillan acquiert des caractéristiques phonétiques et lexicales particulières, évitant également une autre variété de l'espagnol : le castillan américain. D'autre part, dans la péninsule, deux dialectes historiques sont maintenus : le léonais et l'aragonais.
Le Catalan
Le catalan est une langue romane dont l'origine se situe en Catalogne au Moyen Âge. Il s'est ensuite étendu vers le sud et à travers la Méditerranée. La littérature catalane a connu son apogée aux XIVe et XVe siècles, puis une période de déclin. Le XIXe siècle a vu une renaissance de la culture catalane, et le catalan a regagné sa présence dans divers domaines d'utilisation, faisant renaître une littérature nationale intéressante. Le catalan est parlé par plus de 7 millions de personnes. Il existe deux domaines principaux : le catalan occidental et le catalan oriental.
Le Galicien
En Galice, au Xe siècle, le galicien a étendu son influence au Portugal, donnant naissance au galicien-portugais. En 1350, une rupture se produit entre les deux langues pour des raisons politiques. Dans la littérature, Alphonse X le Sage est à noter, ayant écrit au XIIIe siècle ses Cantigas de Santa María en galicien-portugais. La poésie galicienne est également importante jusqu'au XVe siècle. Cependant, à partir du XVIe siècle, le galicien a cessé d'être une langue de culture jusqu'au XIXe siècle, avec des auteurs comme Rosalía de Castro et Castelao. Le galicien partage des caractéristiques avec le portugais car, autrefois, il n'y avait qu'une seule langue galicien-portugais.
Le Basque
Le basque est la seule langue de la péninsule Ibérique qui ne dérive pas du latin. C'est une langue pré-romane, parlée dans la péninsule avant l'arrivée des Romains. Concernant son origine, de nombreuses spéculations existent, mais les deux hypothèses les plus acceptées sont : certains pensent qu'il a des caractéristiques communes avec des langues d'Afrique du Nord (berbère, copte, soudanais...), et d'autres le lient aux langues caucasiennes parlées dans les régions entre la Russie et la Turquie. Les textes écrits ne sont pas conservés avant 1545, mais une tradition littéraire orale existe depuis des temps immémoriaux : les bertsolaris, poètes qui improvisent lors des fêtes. Le basque compte environ un million de locuteurs. Il est parlé au Pays basque, dans le nord de la Navarre et dans la zone basque-française des Pyrénées.
La Réalité Multilingue de l'Espagne
En Espagne, plus de 16 millions de personnes vivent dans un territoire ayant plus d'une langue officielle. Cela signifie que plus de 40 % de la population réside dans une région où l'on parle une langue autre que le castillan (Îles Baléares, Catalogne, Galice...). Le bilinguisme est la situation où une personne est capable de parler deux langues de manière interchangeable, c'est-à-dire avec le même niveau de connaissance et d'utilisation des deux. Cependant, il existe presque toujours un déséquilibre, soit parce qu'une langue est utilisée plus fréquemment que l'autre, soit parce qu'une est préférée pour certaines occasions et l'autre réservée à un usage plus familier ou informel. Dans ce cas, on parle de diglossie.