Histoire et variétés du Castillan (Espagnol) dans le monde

Classé dans Espagnol

Écrit le en français avec une taille de 4,81 KB

Le Castillan Courant

1. Formation du Castillan et des langues d'Espagne

Quand les Romains sont arrivés en Espagne en 218 av. J.-C., ils ont rencontré différents peuples : les Ibères, les Celtes, les Tartessiens, les Basques, etc. Ces peuples parlaient également des langues différentes. Tous ces peuples (sauf les Basques) ont adopté le latin et ont oublié leurs propres langues.

Peu à peu, le latin a commencé à être parlé différemment dans les régions où d'autres langues étaient autrefois utilisées, ce qui a conduit à la formation des premiers dialectes latins :

  • Le Galicien
  • L'Asturo-léonais
  • Le Castillan
  • L'Aragonais
  • Le Catalan-Navarrais

Au Xe siècle, certains de ces dialectes sont devenus des langues à part entière : le Galicien, le Castillan et le Catalan.

Aujourd'hui, l'Espagne compte une langue pré-romane (le Basque) et trois langues romanes (le Castillan, le Galicien et le Catalan). Les progrès de la Reconquista ont créé de nouvelles zones d'influence, projetant le Castillan au-dessus des autres langues. Il a alors reçu le nom d'Espagnol et a été exporté vers l'Amérique.

Présence mondiale de l'Espagnol

En plus d'être la langue officielle de l'Espagne, l'Espagnol est également la langue officielle de dix-huit autres pays : Argentine, Uruguay, Paraguay, Chili, Pérou, Bolivie, Équateur, Venezuela, Colombie, Panama, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, Mexique, Cuba et la République dominicaine. À Porto Rico, il est co-officiel avec l'anglais.

Il est souvent considéré comme la langue seconde la plus parlée au monde. Cependant, notre langue devrait avoir une plus grande présence dans les nouvelles technologies et les langages scientifiques, car elle est actuellement en position de subordination face à l'anglais.

Les variétés linguistiques

Les variétés présentes dans une langue dépendent de plusieurs facteurs :

  • Variétés géographiques : Celles qui dérivent de la zone dans laquelle nous parlons (dialectes régionaux).
  • Variétés sociales : Celles qui sont conditionnées par la stratification sociale de l'orateur (niveau standard, culte, vulgaire).
  • Variétés diaphasiques (ou de style) : Celles qui sont imposées par le style et les circonstances de chaque énoncé.

2. L'Espagnol en Amérique Latine

Quand les Espagnols sont arrivés en Amérique, ils ont trouvé une immense mosaïque de langues. Les plus importantes étaient le Nahuatl et le Quechua. L'apprentissage du Castillan était obligatoire, et le clergé qui ne le connaissait pas n'était pas autorisé à exercer. Les Espagnols ont ainsi imposé le Castillan, dans le but d'unifier la langue dans tous les territoires américains.

Après l'indépendance de ces nations vis-à-vis de l'Espagne, certains chercheurs ont proposé de différencier leur langue de l'espagnol péninsulaire. Néanmoins, l'espagnol est parlé dans de nombreuses régions du monde. Logiquement, l'espagnol parlé en Amérique du Sud possède ses propres caractéristiques qui le différencient de celui parlé en Espagne :

Différences linguistiques

  • Aspects Phonétiques : Le seseo (absence de distinction entre /s/ et /θ/), le yeísmo (confusion entre /ʎ/ et /ʝ/), la perte du -s final de syllabe ou de mot.
  • Aspects Morphosyntaxiques : L'utilisation du voseo (utilisation de vos au lieu de , modifiant également la conjugaison du verbe au présent), l'utilisation fréquente des diminutifs.
  • Lexique-Sémantique : Utilisation de mots différents, par exemple : lindo pour bonito (joli), apuro pour prisa (hâte), tina pour douche, pollera pour jupe.

Raisons de ces variations

Ces différences s'expliquent par les raisons suivantes :

  • Les Espagnols qui sont arrivés provenaient de régions différentes (Andalousie, Galice, Pays Basque, etc.).
  • L'influence des langues précolombiennes sur l'espagnol.
  • Les différents groupes ethniques qui sont venus en Amérique après la découverte.

3. Définitions : Langue et Dialecte

Langue
Système linguistique d'une communauté donnée, normativement régi par la grammaire et l'orthographe, et cultivé littérairement.
Dialecte
Système linguistique dérivé d'une langue, d'une portée plus limitée, et qui n'atteint généralement pas une diffusion littéraire ou normative.

Entrées associées :