Origine et Développement des Langues d'Espagne : Du Latin aux Dialectes Modernes

Classé dans Espagnol

Écrit le en français avec une taille de 5,15 KB

Thème 1 : Origine et développement des langues de l'Espagne

Hormis le basque (ou euskera), dont l'origine est inconnue (mais le castillan est très largement déterminé par lui), toutes les langues parlées dans la péninsule Ibérique (le castillan, le galicien, le catalan et le portugais) ainsi que certains dialectes (comme l'aragonais et le léonais) proviennent du latin.

Lorsque la péninsule est devenue une province romaine, elle a adopté la langue des envahisseurs : le latin vulgaire. Telle est l'origine de toutes les langues romanes (dérivées du latin). Pourtant, avant la colonisation romaine, la péninsule était habitée par une grande diversité de peuples issus de deux cultures : les peuples celtiques et ibériques, qui parlaient plusieurs langues.

Le processus de romanisation par lequel les populations sont entrées dans la sphère culturelle hispano-latine a été très lent et, dans certains domaines, n'a pas pu être achevé. Plus tard, les Wisigoths ont envahi la Péninsule et y ont intégré de nouveaux mots. Le latin a évolué et s'est transformé en une autre langue parlée. Après l'arrivée des Arabes, profitant des communautés chrétiennes réfugiées et isolées, il y eut une fragmentation croissante du latin. La langue parlée par les chrétiens vivant dans les zones occupées par les Arabes était le mozarabe péninsulaire. À ce stade, on peut distinguer un certain nombre de dialectes ibériques :

  • Galicien-portugais : Le royaume du Portugal s'est divisé en deux branches : le galicien et le portugais. Bien que le galicien soit limité à la région de Galice, le portugais s'étend vers le sud.
  • Léonais : C'était la langue de la monarchie primitive de la Reconquista. Il s'est déplacé vers le sud, mais a été supplanté par le castillan. Aujourd'hui, il ne survit que probablement sous forme résiduelle.
  • Castillan : La Castille a initié la Reconquête, ce qui a conduit à l'expansion de la langue espagnole. La première manifestation de cette langue romane se trouve dans les Glosses de Saint-Millán de la Cogolla et les Gloses Emilianenses. Dans celles-ci, ceux qui copiaient le texte ont noté certaines choses en marge en utilisant le castillan. Alphonse X a entrepris l'importante tâche de l'unification et de la fixation de cette langue à travers le dialecte de la Cour (la *Sagería Alfonsí*), un travail qui sera poursuivi plus tard par l'École des Traducteurs de Tolède.
  • Navarro-aragonais : L'importance politique du Royaume d'Aragon a perduré jusqu'à la fin du Moyen Âge, mais elle a été freinée par la propagation de la langue castillane. Les dialectes aragonais ne sont parlés que dans les Pyrénées de Huesca.
  • Catalan : Une langue dérivée du latin dans la pointe nord-est de la péninsule. Aux XVIe-XIXe siècles apparaissent les « âges sombres » durant lesquels l'usage de la langue catalane est restreint, mais elle réapparaît au XIXe siècle (avec la *Renaixença*). Au XXe siècle, une normalisation linguistique a lieu. C'est une langue beaucoup plus conservatrice que le castillan.

Durant l'Âge d'Or castillan, ce qui était connu comme l'espagnol devient la langue nationale. L'humanisme de la Renaissance contribue à sa création, sa défense et son enrichissement en déplaçant le latin. La presse contribue également à l'unité de la Castille et la colonisation de l'Amérique l'étend à travers le monde. De plus, un contrôle graphique et phonologique est effectué.

L'asturien-léonais et la langue aragonais-navarraise restent confinés aux milieux ruraux. Le galicien survit dans la province de Galice, bien que le processus de castillanisation réduise son usage dans les zones rurales et familiales. Le catalan est important, mais après la Guerre de Succession, le décret de Nueva Planta interdit l'usage du catalan au XVIIIe siècle. Le travail de normalisation du castillan, déjà commencé par Nebrija, est achevé. L'Académie royale espagnole définit la grammaire standard et la stabilité est assurée par la publication de trois ouvrages : « Diccionario de Autoridades », « Grammaire » et « Orthographe ».

Entrées associées :