La Richesse Linguistique de l'Espagne : Un Patrimoine
Classé dans Enseignement
Écrit le en français avec une taille de 4,58 KB
L'expression « la richesse des différentes modalités linguistiques de l'Espagne » marque une rupture radicale avec l'ancien régime qui voulait faire valoir que l'Espagne était un pays monolingue. Pourtant, l'Espagne a vécu dans une situation de multilinguisme effectif pendant plusieurs centaines d'années, se manifestant par un état particulier de bilinguisme réel entre le castillan et chacune des autres langues d'Espagne dans les parties du territoire où elles sont valables.
Ce bilinguisme a commencé à prendre forme aux XVe et XVIe siècles, sur la base de la tolérance linguistique pratiquée par les rois de Castille-León et la Maison d'Autriche. Les tentatives d'imposer l'uniformité linguistique par le castillan avec l'arrivée de Philippe V n'ont pas pu entamer la vitalité et la pérennité des langues d'Espagne, qui ont connu une renaissance culturelle dans la seconde moitié du XIXe siècle. Les mesures répressives prises par le régime de Franco ont également échoué.
Cette réalité multilingue persistante est ce que la Constitution qualifie de « richesse », car elle est encore bien vivante après un millier d'années.
La Diversité Linguistique : Un Patrimoine Culturel
C'est dans ce contexte que la diversité linguistique positive de l'Espagne a été qualifiée de « patrimoine culturel ». Qualifier la diversité linguistique de patrimoine culturel signifie :
- Accepter cette réalité comme un héritage de l'histoire.
- Affirmer cette diversité, cette réalité plurielle, comme une valeur culturelle que la Constitution s'engage explicitement à maintenir en vie.
La présence de cette voix réaffirme l'idée d'équité et de solidarité entre l'ensemble des biens. Ce que cette disposition fait également, c'est reproduire l'ordre linguistique du système espagnol, un complexe culturel composé de deux plans articulés : une culture commune et une pluralité de cultures régionales en interaction. Cela correspond à un système linguistique complexe, composé d'une langue commune et de langues territoriales qui coexistent dans le même espace.
La Langue comme Patrimoine Culturel : Implications
L'inclusion de la langue dans le concept constitutionnel de patrimoine culturel pose des problèmes particuliers. Les fonctions de préservation et d'enrichissement que l'article 46 de la Constitution attribue au gouvernement pour le patrimoine culturel général se transforment, à l'article 3.3 de la Constitution espagnole (CE), lorsque l'objet protégé est le patrimoine linguistique. Elles se traduisent alors par des actions de respect et de protection.
En effet, la « conservation » au sens strict des langues par les autorités publiques n'est pas possible, car les langues sont des réalités dynamiques. La conservation au sens strict ne correspond qu'à leurs locuteurs.
- Respect : Équivaut à une appréciation nuancée, caractérisée par une attitude particulière de considération ou de déférence envers la richesse linguistique.
- Protection : Implique un engagement actif pour la sauvegarde et la défense de la réalité plurielle de la diversité linguistique.
Mais la disposition appelle également à un respect et une protection « spéciaux », c'est-à-dire une délicatesse particulière dans l'exercice de ces deux fonctions.
Le Pluralisme Linguistique Constitutionnel
Le centre de gravité du système constitutionnel du pluralisme linguistique se trouve au paragraphe 3 de l'article 3 de la Constitution espagnole (CE), et non dans les deux premiers. Il est possible de distinguer différents niveaux dans les conséquences juridiques de l'affirmation de la richesse du patrimoine linguistique et culturel :
- La protection active de ces diverses langues.
- La sauvegarde des autres modalités linguistiques d'Espagne à faible vitalité.
- L'acceptation sociale.
Co-officialité des Langues et Bilinguisme Social
Dans les pays multilingues, les solutions pour la gestion de la diversité linguistique incluent la compétence territoriale et personnelle.
Le Principe de Territorialité
Le principe de territorialité est une formule de partage linguistique du territoire de l'État. Il consacre une langue officielle différente dans chaque région ou zone, à condition que les locuteurs des différentes langues soient concentrés géographiquement. Son avantage est d'éliminer la source des conflits linguistiques.