Vocabulaire des émotions et relations (Français-Espagnol)

Classé dans Espagnol

Écrit le en français avec une taille de 4,61 KB

Vocabulaire Français-Espagnol des Émotions et Réactions

Les manifestations physiques et réactions

  • Se sentir paralysé(e) : sentirse paralizado(a)
  • Sauter (de joie) : saltar (de alegría)
  • Sursauter : sobresaltarse
  • Rester impassible : permanecer impasible
  • Trembler : temblar
  • Frissonner : tener escalofríos
  • Applaudir : aplaudir
  • Taper du poing sur la table : golpear la mesa con el puño
  • Hausser les épaules : alzar los hombros
  • Pâlir / Rougir : palidecer / enrojecer
  • Se ronger les ongles : comerse las uñas
  • Avoir un tic : tener un tic
  • Bâiller : bostezar
  • Lancer un regard noir : mirar de mala manera
  • Froncer les sourcils : fruncir las cejas
  • Faire la moue / Faire la grimace : hacer una mueca
  • Rester muet(te) : quedarse mudo(a)
  • Se taire : callarse
  • Pousser un cri / Crier : soltar un grito / gritar
  • Se plaindre : quejarse
  • Rire aux éclats / Éclater de rire : partirse de risa
  • Soupirer : suspirar
  • Pleurer (à chaudes larmes) : llorar
  • Sangloter : sollozar

Le vocabulaire de l'amour et de l'affection

  • Le coup de foudre : el flechazo
  • La découverte de l'autre : el descubrimiento del otro
  • La passion : la pasión
  • La tendresse : la ternura
  • La jalousie : los celos
  • Les larmes : las lágrimas
  • Les rires : las risas
  • Plaire : gustar
  • Prendre/tenir par la main, les épaules ou la taille : tomar por la mano, los hombros o la cintura
  • Serrer dans ses bras : abrazar
  • Embrasser : besar
  • Donner un baiser : dar un beso
  • Ne pas quitter des yeux : no quitar ojo / no dejar de mirar

D'autres verbes liés aux relations et sentiments

  • S'amuser : divertirse
  • Demander pardon : pedir perdón
  • S'ennuyer : aburrirse
  • Se mettre en colère / Se fâcher : enfadarse
  • Se réconcilier : reconciliarse
  • Se calmer : calmarse
  • Pardonner : perdonar
  • Bouder : enfurruñarse

Expressions imagées courantes

  • Il pleure comme une Madeleine : llora como una magdalena
  • Monter sur ses grands chevaux (être très en colère) : estar muy enfadado

Adjectifs dérivés des substantifs

(Nom français / Adjectif français → Nom espagnol / Adjectif espagnol)

  • La timidité / Timide : la timidez / tímido(a)
  • La gaieté / Gai(e) : la alegría / alegre
  • La fierté / Fier(ère) : el orgullo / orgulloso(a)
  • La patience / Patient(e) : la paciencia / paciente
  • La paresse / Paresseux(se) : la pereza / perezoso(a)
  • La curiosité / Curieux(se) : la curiosidad / curioso(a)
  • La mélancolie / Mélancolique : la melancolía / melancólico(a)
  • La colère / Colérique, Coléreux(se) : la cólera / colérico(a)
  • La jalousie / Jaloux(se) : los celos / celoso(a)
  • La méchanceté / Méchant(e) : la maldad / malvado(a)
  • La tendresse / Tendre : la ternura / tierno(a)
Note : Vocabulaire tiré de la page 67.

Entrées associées :