Guía del estilo indirecto en francés
Classé dans Français
Écrit le en
avec une taille de 4,9 KB
El estilo indirecto en francés
Cuando trasladamos palabras o pensamientos, se sustituye por que.
- Ex. Paul dit : « Le film est à 10 heures. »
- Paul dit que le film est à dix heures.
Preguntas simples
Cuando trasladamos una pregunta simple, se utiliza si / demande si.
- Ex. Tu es d’accord ?
- Il demande si tu es d’accord.
Preguntas con partículas interrogativas
Con las preguntas que comienzan por quand, comment, où, etc., se suprime la inversión.
- Ex. Où allez-vous ?
- Il demande où vous allez.
Transformación de interrogativos
Que, qu’est-ce que y qu’est-ce qui se convierten en ce que y ce qui.
- Ex. Qu’est-ce que vous faites ?
- Il demande ce que vous faites.
El imperativo en estilo indirecto
Cuando utilizamos el imperativo en el modo de estilo indirecto, debemos utilizar de + infinitivo del verbo.
- Ex. Partez !
- Il lui dit de partir.
Frases múltiples
Cuando hay multitud de frases, se repiten los elementos de unión.
- Ex. Je pars et j’emmène ma fille.
- Il dit qu’il part et qu’il emmène sa fille.
Respuestas breves (Oui / Non)
Cuando en una pregunta la respuesta es oui o non, generalmente son precedidas de que.
- Ex. Paul : — Tu veux m’accompagner ? Marie : — Oui.
- Il lui demande si elle veut l’accompagner et elle lui répond que oui.
Ejemplos de estilo directo a indirecto
- Qu’est-ce que : Je demande : « Qu’est-ce que tu fais ? » / Je demande ce que tu fais.
- Qu’est-ce qui : Marcel demande : « Qu’est-ce qui s’est passé ? » / Marcel demande ce qui s’est passé.
- Qui : Claude demande : « Qui êtes-vous ? » / Claude demande qui vous êtes.
- Est-ce que : Mon professeur me demande : « Est-ce que tu as fait tes devoirs ? » / Mon professeur demande si j’ai fait mes devoirs.
- Où : Il demande : « Où es-tu ? » / Il demande où tu es.
- Quand : Les enfants demandent : « Quand viendrez-vous ? » / Les enfants demandent quand vous viendrez !
Cambios del estilo directo al indirecto
| Estilo Directo | Estilo Indirecto |
|---|---|
| Présent | Imparfait |
| Passé composé | Plus-que-parfait |
| Futur simple | Conditionnel présent |
| Futur antérieur | Conditionnel passé |
| Futur proche | Imparfait d'aller + infinitif |
| Passé récent | Imparfait de venir + infinitif |
| Marcadores temporales | |
| Aujourd'hui | Ce jour-là |
| Ce matin | Ce matin-là |
| Ce soir | Ce soir-là |
| En ce moment | À ce moment-là |
| Ce mois-ci | Ce mois-là |
| Hier | La veille |
| Avant-hier | L'avant-veille |
| Dimanche prochain | Le dimanche suivant |
| Dimanche dernier | Le dimanche précédent |
| Il y a trois jours | Trois jours plus tôt |
Concordancia de verbos y pronombres
- Pierre dit : « Je veux parler avec mon frère. » / Pierre dit qu’il veut parler avec son frère.
- Pierre a dit : « Je veux parler à ma mère. » / Pierre a dit qu’il voulait parler à sa mère.
- Pierre a dit (disait, avait dit) : « J’ai voulu parler à ma mère. » (Passé composé o P-q-P) / Pierre a dit qu’il avait voulu parler à sa mère (Plus-que-parfait).