Prepositions

Classé dans Latin

Écrit le en avec une taille de 4,1 KB

Non Praetereamus etiam sanctum Laurentium qui, cum videret Xistum espicopum suum ad Martyrium duci, flere coepit non passionem illius sed suam remansionem → Ne Laissons pas de côté non plus Saint Laurent, qui lorsqu’il vit son évêque Sixte Être conduit au martyre, commença à pleurer non pas la passion de celui-ci, Mais le fait que lui-même reste.

Itaque His verbis appellare coepit : « Quo progrederis sine filio pater ? → Et ainsi il commença à l’interpeller en ces termes : « Où vas-tu Sans ton fils, père ?

Quo, sacerdos sancte, sine diacono properas tuo ? → Verso ù, Saint père, te hâtes-tu sans ton diacre ?

Numquam Sacrificio sine ministro offere consueveras → Tu n’avais jamais l’habitude d’offrir Un sacrifice sans to serviteur

Quid in me ergo displicuit, pater? → Qu’est-ce qui t’as donc déplu en moi, père ?

Num Degenerem probasti ?→ M’avez vous reconnu comme indigne ?

Experire Certe utrum idoneum ministrum elegeris→ Tâchez du moins (de savoir) si tu as Choisi un diacre convenable

Cui commisti dominici sanguinis consecrationem, cui Consummandorum consortium sacramentorum, huic snaguinis tui consortium negas? → Nies-tu le partage de ton sang à celui à qui tu as confié la Consécration du sang dominical et le partage des sacrements à parfaire ?

Vide ne Periclitetur judiciumtuum dum fortitudo laudatur→ Prends garde que ton jugement Ne soit pas éprouvé tandis que ton louage est loué

Abjectio Discipuli detrimentum est magisterii→ Le rejet du disciple est au détriment de L’œuvre du maître

Quid quod Illustres, praestantes viri discipulorum certaminibus quam suis vincunt ?→ Qu’en est-il du fait que les hommes illustres, supérieurs, vainquent d’avantage Par les combats de leurs disciples que par les leurs

Denique Abraham filium obtulit, Petrus Stephanum praemisit→ Enfin Abraham offrit son Fils et Pierre envoya devant soi Etienne

Et tu Pater, ostende in filio virtutem tuam, offer quem erudisti ut securus judiccii Tui comitatu nobili parvenias ad coronam”→ Et toi père, montre, en ton fils, ta Vertu, offre celui que tu as formé afin que tu parviennes à la couronne sans te Préoccuper de ton jugement et avec une noble escorte

Tunc Xisstu ait : « Non ergo, filio te relinquio ac desero sed majora tibi Debentur certamina→ Alors Sixte dit « Je t’abondonne pas,mon fils, ni je Te délaisse, mais de plus grands combats te sont dus

Nos quasi senes levioris pugnae cusum recipimus, te quasi juvenem Manet gloriosior De tyranno triumphus→ Nous en tant que vieillards recevons l’accomplissement d’une Lutte plus légère, mais toi en tant que jeune, un triomphe plus glorieux sur le Tyran t’attend

Mox Venies, flere desiste, post triduum me sequeris sacerdotem et levitam hic Medius nimerus decret→ Bientôt tu viendras, arrête de pleurer, tu me suivra Dans trois jours, cet intervalle de temps convient au prêtre et à son lévite

Non Erat tuum sub magistro vincere, quasi adjutorem quareres→ Vaincre sous un Maître, comme si tu cherchais de l’aide, n’était pas fait pour toi

Quid Consortium passionis meae expetis ?→ Quel partage de ma passion attends-tu ?

Totam Tibi hereditatem ejus dimitto→ Je t’en laisse tout l’héritage

Quid praesentiam Meam requiris ?→ Pourquoi recherches-tu ma présence ?

Infirmi Discipuli magistrum praecednt, fortes sequantur ut vincant sine magistro qui Jam non indigent magisterio→ Les disciple faibles précédent leur maitre, les Forts le suivent pour que vainquent sans maître ceux qui n’ont plus besoin d’enseignement

Sic et Ellas Eliseum reliquit→ Et ainsi Elle a laissé derrière Elisée

Tibi Ergo mando nostrae virtutis successionem→ Je te confie donc la postérité de Notre vertu 

Entrées associées :

Étiquettes:
ergo filio fils tibi sine père