Presse numérique et risques : l'arnaque aux applications
Classé dans Économie
Écrit le en
avec une taille de 2,79 KB
Évolution de la presse et risques numériques
- La presse écrite est oubliée par la plupart des gens.
- Les gens consultent désormais la presse sur Internet.
- La presse internationale est présente dans le monde entier.
- La presse papier était autrefois privilégiée.
- Le quotidien est publié tous les jours sur Internet.
L'affaire de l'application d'information
TV5MONDE, une chaîne très connue en France, a interviewé les protagonistes de la création d'une application d'information qui a fait fureur parmi la population.
Après avoir recueilli les témoignages, la chaîne a gagné en audience. Cependant, les créateurs de cette application de nouvelles étaient en réalité à la recherche de données bancaires pour voler l'argent des utilisateurs.
L'investisseur a décidé de s'écarter du projet lorsque l'arnaque a été révélée et que les escrocs ont quitté les bureaux de l'entreprise.
Conseils de prudence
- Lorsque le concepteur a créé l'application, il savait que les gens l'achèteraient pour obtenir des informations sur leur téléphone.
- Le coupable devra se cacher pour éviter la prison.
- Si j'étais à la place des victimes, je demanderais le remboursement de l'argent.
- S'ils ne sont pas retrouvés, ils fuiront dans un autre pays pour échapper à la justice.
- Si j'avais acheté cette application, j'aurais été très en colère.
- Si j'avais été le développeur de l'application, j'aurais été plus prudent.
Recommandations pour l'utilisateur
- Quand vous consulterez une nouvelle application de presse, vérifiez toujours sa fiabilité.
- Au moment d'acheter un abonnement, assurez-vous de ne pas tomber dans un piège.
- En cas de catastrophe mondiale, restez vigilants sur la crédibilité de l'information.
- Les réseaux sociaux restent une aide précieuse pour s'informer.
Lexique : Connecteurs logiques (Français - Espagnol)
- Aussi = también
- De la même façon = de la misma manera
- De même = asimismo
- En plus = además
- Dû à = debido a
- Puisque = ya que
- Ainsi = así
- Alors = entonces
- Par conséquent = por consiguiente
- C’est-à-dire = es decir
- En effet = en efecto
- Néanmoins = sin embargo
- Malgré = a pesar de
- Tout d’abord = primero
- Après = después
- Enfin = por último
- Par rapport à = en lo que respecta a
- Bref = en resumen
- En un mot = en pocas palabras